Me siguen

viernes, 21 de enero de 2011

+ DEL HABLA DE CÁDIZ

DE ESO NANAI
¿Saben que queremos decir los gaditanos con NANAI?

Significa "nada", adverbio de negación.
Procede del caló, lengua en la que significa "ninguno" y "no, de ningún modo".
Generalmente se completa de esta forma: nanai de la china ,
resultando así una negación reforzada.
"Hoy hace frío, así que de bajar a la playa "na de na" o "nanai de la china".

22 comentarios:

  1. Aquí en Málaga y en Granada, donde nací, esta expresión también es muy común; no sé si se la habremos robado a Cádiz.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Desconocía su procedencia, muy interesante.
    Besito.

    ResponderEliminar
  3. Mercedes,
    jajaja... Ya sabes que somos muy generosos, amiga.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  4. Marisa,
    Sí que es interesante. Me parecen muy curiosas todas las palabras que Pedro Payán Sotomayor recoge en su libro El habla de Cádiz.
    Buen fin de semana!
    Besos

    ResponderEliminar
  5. espero q se mejore el tiempo. Gran frase no la conocía.Te mando un beso

    ResponderEliminar
  6. Ser bohemio,
    Sí, que se vaya este frío!!!
    Buen fin de semana!
    Besos

    ResponderEliminar
  7. Hola :-)
    Pues en Murcia también decimos lo mismo. "Nanai" o "na de na".
    Muchos recuerdos a Cádiz y besos para ti.
    Que tengas un fin de semana maravilloso...

    ResponderEliminar
  8. María,
    Ah, sí?? No lo sabía! Es curioso.
    Igualmente recuerdos a Murcia.
    Buen finde!
    Besos

    ResponderEliminar
  9. En Zaragoza la tengo oída como Nanai, naranjas de la China.

    No sabía que procediera del caló.

    Besotes!!

    ResponderEliminar
  10. Isamonalisa,
    Sí, es lo mismo.
    Del caló, sí.
    Buen finde, amiga.
    Besitos

    ResponderEliminar
  11. ¡Lástima no poder oírlo con acento gaditano!
    Es, creo yo, cuando se aprecia toda su particularidad.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  12. Javir,
    Sí, jejeje :-) pero imagínatelo!
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  13. O sea que cuando digo " nanai"... es gaditano!
    Que bueno.
    Un fuerte abrazo. Jabo

    ResponderEliminar
  14. Jabo,
    Del habla de Cádiz, sí. Pero ya digo que procede del caló.
    Buen fin de semana.
    Un abrazo, María José.

    ResponderEliminar
  15. En los madriles, ya sabes, Airama, dicen nasti de plasti, naranjas de la China, res de res, que va a ser que nones, cohones, y vale yá.
    (nanai, saray, tatai... es lo caí)
    Saludos bloggeros

    ResponderEliminar
  16. José Antonio,
    Res de res, muy catalán!
    Lo de nasti de plasti, no está un poco pasado???
    Un Abrazo bloguero

    ResponderEliminar
  17. Pues mira tú que es una palabra muy usada en mi familia, tanto por el lado paterno como el materno, y siempre se ha utilizado dentro del contexto que nos explicas, "na de na". Desconocía que proviniera de Cádiz, creía que era algo más cercano al catalán. Fíjate tú...
    Besos

    ResponderEliminar
  18. Josep,
    Me parece muy curioso, ya son muchos lugares, algunos lejos de Cádiz, en los que se utiliza igual, muy interesante!!
    Besotes

    ResponderEliminar
  19. Un Uruguay también se dice "na-nai"...será porque habrán llegado algunos gaditanos por allí....aunque pensaba que sería italiana la expresión...porque se usa al hablar "lunfardo" que es una mezcla que se hablaba en la parte baja de la ciudad de Montevideo, donde vivían muchos inmigrantes...jaja...que lío de idioma....besooss

    ResponderEliminar
  20. ¡Qué bastinazo de blog tienes, Mª José!
    Tengo mi corazón entre Cai y Sevilla. ¡Qué de recuerdos me traes a la memoria...

    Cuenado veo la Caleta, recuerdo las caballas que mi madre nos preparaba con piriñaca, guarnición gaditana...

    Enhorabuena, miarma.

    Mari Carmen.

    ResponderEliminar